По-японски Konnichiwa, а по-русски «Здравствуй!»

График работы в праздничные дни

Уважаемые читатели! Приближается 9 мая — День Победы в Великой Отечественной войне, один из самых важных, трогательных и славных праздников. Обратите внимание на график работы библиотек в праздничные дни:

9 мая — День Победы 

8 мая — с 10:00 до 17:00
9 мая — выходной день
10 мая — с 10:00 до 17:00
11 мая — выходной день
12 мая — с 10:00 до 17:00

С 13 мая все библиотеки работают в обычном режиме.

Солкина О. По-японски Konnichiwa, а по-русски «Здравствуй!» : [о проведении Года Японии в библиотеке «Центр семейного чтения» г. Нижнего Новгорода] // День города. Нижний Новгород. – 2018. – 21-27 февр. (№ 13). – С. 14.

2018 год объявлен перекрестным Годом Японии в России. В автозаводских библиотеках тематические недели начались в начале февраля целой серией различных мероприятий, посвященных Стране восходящего солнца, ее культуре, книгам, традициям и обрядам.

Восточное чаепитие с российским зефиром

Открыла Год Японии в России чайная церемония «Konnichiwa!», что в переводе значит «здравствуйте». Чаевничали сотрудники библиотеки и посетители в «Центре семейного чтения» на улице Плотникова, 2.

Библиотекари подошли к организации церемонии с уважением к японским традициям: облачились в шелковые кимоно и платья с восточно-цветочным орнаментом, предложили гостям крохотные чашечки из тончайшего белого фарфора (каким-то японским чудом оказавшиеся в библиотеке), ароматный зеленый листовой чай — «как в Японии», сладости для более ярких вкусовых ощущений и, конечно же книги.

В IX веке тоже играли в куклы

Продолжилась серия «японских» мероприятий 11 февраля мастер-классом по созданию традиционной японской куклы из бумаги чиогами-нинге. Чиогами — это бумага для гравюр. Такие куколки делали в Японии еще в IX веке. Маленькие японские девочки мастерили чиогами во время традиционного праздника «Хина-мацури», который еще называют «День кукол». Участники мастер-класса узнали об истории праздника и ритуалах, которые его сопровождают. Затем из плотной бумаги дети сделали основу куклы, а из красочных салфеток сложили кимоно и «повязали» широкий пояс. Для изготовления «волос» использовали черную бумагу, а «прическу» каждый участник мастер-класса создал на свой вкус. Дополнили поделки ребята ажурными веерами и цветами. В процессе творчества участники мастер-класса даже выучили несколько японских слов. Такую замечательную куколку можно подарить другу или оставить себе в качестве книжной закладки.

Новый духовный опыт

18 февраля в Центре семейного чтения состоялось занятие по рисунку в старинной японской технике суми-э — рисование черной тушью. Мероприятие было рассчитано на детей и подростков, но библиотекари с радостью приняли в ученики всех желающих. Кстати, в Японии писать в стиле суми-э — как пережить новый духовный опыт…

А для тренировки в японской каллиграфии взяли два самых популярных иероглифа, обозначающих название Страны восходящего солнца, — Ниппон. Попробовать себя в этом деле мог любой. Самое главное было — настроиться на умиротворяющую волну дзен и дать возможность кисти «рисовать самой». Ведь каллиграфия для японца — как медитация, погружение в себя, помогающее понять себя и окружающий мир. Если вы никогда не писали иероглифов, непременно попробуйте — кисть под углом в сорок пять градусов, несколько простых техник работы с тушью, и спустя час вы с радостью пройдете это необычный путь художественного строительства слова на японском. Вы ведь не знали, что иероглиф «Япония» выйдет на бумаге только после «дерева», «дня» и «губ»?

Подари другу кусудаму!

Замыкает череду мероприятий мастер-класс «Весенняя кусудама», который состоится 25 февраля в 14.00. На нем участники — дети и взрослые — смастерят поделку из бумаги в технике оригами. Кусудама — это определенным образом склеенные между собой одинаковые оригами-фигурки, которые образуют шар или многогранник. В древности кусудамы использовались в Японии для целебных сборов и благовоний (в переводе с японского кусури — лекарство, а тама — шар). Современные японцы используют кусудамы для украшения интерьера или дарят друг другу.

Все подробности можно узнать по телефону 298-05-23.

Ольга Солкина, главный библиотекарь
организационно-методического отдела
ЦБС Автозаводского района
Фото автора

Возможно, Вам будут интересны следующие статьи:

Количество общих ключевых слов с данным материалом: 2
№№ Заголовок статьи Библиографическое описание
71 Книга — целая жизнь Богомазова Е. Книга — целая жизнь : [к 25 летнему юбилею библиотеки им. К.М. Станюковича в Автозаводском районе] // Автозаводец. – 2017. – 23 нояб. (№ 134). – С. 3
72 «Ночь» в ритме солнца Солкина О. «Ночь» в ритме солнца // Автозаводец. – 2017. – 11 нояб. (№129). – С. 2
73 Зеленая аптека Тихомирова Е. Зеленая аптека : [о мероприятии, которое прошло в ЦДБ им. Кошевого] // Автозаводец. – 2017. – 15 авг. – С. 3
74 Чтения юных натуралистов Тихомирова Е. Чтения юных натуралистов : [о литературно-игровой программе в библиотеке им. В. Бианки] // Автозаводец. – 2017. – 5 авг. – С. 7
75 Арт-мир Андрея Сафонова Гусев А. Арт-мир Андрея Сафонова : [о выставке А. Сафонова в ЦДПИ] // Автозаводец. – 2017. – 29 июля. – С. 7
76 Об истории, музыке и советском Горьком Мартьянова Т. Об истории, музыке и советском Горьком : [информация о новых книгах в библиотеках ЦБС Автозаводского района] // Автозаводец. – 2017. – 17 июня (№ 66). – С. 7
77 Семьей дорожить — счастливым быть Мухина Е. Семьей дорожить — счастливым быть : [о проведении праздника семьи в библиотеке им. А. С. Макаренко] // Автозаводец. – 2017. – 25 мая (№ 56). – С. 7
78 В библиотеку за новинками Мартьянова Т. В библиотеку за новинками : [обзор новой литературы] // Автозаводец. – 2017. – 18 апр. (№ 42). – С. 3
79 Виртуальное путешествие Махонина А. Виртуальное путешествие : [о презентации книги «Азбука юного автозаводца» в библиотеке им. Ю. Адрианова] // Автозаводец. – 2017. – 6 апр. (№ 37). – С. 2
80 В гостях у Красной книги В гостях у Красной книги : [анонс о встрече с С.Б. Шустовым в библиотеке им. Маяковского] // Студия НН. – 2017. – 1 марта (№ 9). – С. 18

Страницы