Книжный рай

Солкина О. Книжный рай : [о новинках литературы Московской книжной ярмарки non/fiction] // День города. Нижний Новгород. – 2018. – 12-18 дек. (№ 114). – С. 8

С 28 ноября по 3 декабря в Москве прошла юбилейная, 20-я Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. В этом году Центральный дом художника на Крымском Валу в последний раз принимал в своих стенах книгочеев и книгоиздателейсо всего мира. В скором будущем ярмарку ждет другой дом.

Теперь и Италия

Книжная ярмарка non/fiction впервые заработала в 1999 году и была скорее камерным предприятием, культуртрегером для интеллектуалов и книжных эстетов. За 20 лет она, как заправская вселенная, все расширялась и расширялась, увеличивая количество стран-участниц, издателей и издательств и, естественно, гостей. В разное время почетными гостями ярмарки становились Франция, Германия, Скандинавия (Норвегия, Финляндия, Швеция), Япония, Венгрия, Польша, Израиль, Испания. В этом году на ярмарке звучала сочная итальянская речь – почетным гостем была объявлена Италия.

– Мы счастливы оказаться главными действующими лицами этой ярмарки, что даст нам возможность наилучшим образом представить нашу деятельность на международном рынке, – сообщил Рикардо Франко Леви, президент Итальянской ассоциации издателей.

На ярмарке присутствовали видные культурные деятели Италии и России – издатели, писатели, переводчики, библиотекари, журналисты. Даниэла Ди Сора в течение многих лет преподавала в Болгарии в университете святых Кирилла и Мефодия и университете святого Климента Охридского, а также в Московском институте иностранных языков имени Мориса Тореза. В 1994 году основала свое издательство «Воланд». «Надеюсь, все присутствующие понимают, почему издательство названо именно так», – улыбнулась госпожа Ди Сора. Одним из последних проектов для «Воланда» стал перевод романа Захара Прилепина «Обитель». Сам Прилепин назвал госпожу Ди Сора «Дуней» и посетовал, что идиоматические выражения из его книги не всегда «поддаются» переводу.

К сожалению, на «итальянские дни» не смогла прибыть, пожалуй, самая популярная итальянская писательница Эллена Ферранте, зато гости смогли побывать на фотовыставке Оттавио Селлитти «Где искать Элену Ферранте? Квартал как место действия в мировой литературе».

Долгожданные премьеры

Традиционно на ярмарке представлены лучшие книги из художественной, научно-популярной и научной литературы. Участниками в этом году стали более 300 самых известных и крупных издательств, представивших свои громкие книжные премьеры и самые ожидаемые новинки.

А. И. Солженицын, «Крохотки»

Издательство «Слово» презентовало сборник миниатюр Александра Солженицына в третий день ярмарки. Отдельным изданием «Крохотки» не выходили ни разу. К тому же в книге есть оригинальные иллюстрации – фотографии, которые писатель делал во время своих путешествий по России. Представляла книгу супруга Солженицына – Наталья Дмитриевна, которая написала и предисловие к сборнику.

Одна из «крохоток», включенных в книгу, не издавалась ни разу и долгое время считалась утерянной.

Юджин Такер, «Звездно-спекулятивный труп»

(II том трилогии «Ужасы философии»)

Книга звезды современной философии Юджина Такера «Звездно-спекулятивный труп» – это второй том его трилогии «Ужасы философии». Такера называют кибермыслителем и оккультным философом, который «немагическим» образом читает тексты о ведьмах, эликсире бессмертия и изготовлениифилософского камня.

Вживую его можно послушать в Нью-Йорке, где Такер преподает в легендарном университете «Новая школа».

«Я не собираюсь отказываться от философии, но утверждаю, что именно это делает ее интересной,в особенности если философию “неправильно” прочитывают в таком стиле. И если бы речь шла о методе, то он состоял бы в том, чтобы прочитать философские труды как если бы они были сочинениями в жанре ужасов».

Вот такой неонуар в области мысли.

Фредрик Бакман, «Медвежий угол»

Издательство «Синдбад» выпустило новую книгу «Медвежий угол» популярного шведского писателя, блогера, колумниста Фредрика Бакмана. Это уже четвертая книга Бакмана, переведенная на русский язык. До нее были «Вторая жизнь Уве», «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения» и «Здесь была Бритт-Мари». Бакман очень популярен у себя в Швеции, а после экранизации романа «Вторая жизнь Уве» – и во всем мире, так как фильм был номинирован на престижную кинонаграду «Оскар» сразу в нескольких номинациях. В данный момент готовится к выпуску следующая экранизация по роману Бакмана «Здесь была Бритт-Мари». По мнению редакторов издательства, «Медвежий угол» обладает всеми качествами отличного бакмановского романа – автор поднимает серьезные нравственные вопросы и через частное показывает «под лупой» глобальные человеческие горести, радости и «выборы».

А. Слаповский, «Ненастье»

29 ноября на книжной ярмарке была вручена «Премия читателя». Она учреждена Российской государственной библиотекой молодежи в 2015 году. Награду получил автор лучшей русскоязычной книги за прошлый год по результатам анализа читательских запросов РГБМ, портала ЛитРес и голосования экспертного совета, состоящего из молодых читателей библиотеки в возрасте от 16 до35 лет. В этом году в лонг-лист попали 40 книг. Из них эксперты составили шорт-лист, состоящий из 11 произведений. Затем молодежный читательский совет РГБМ анонимно выбрал победителя. Им стал Алексей Слаповский с «романом века» «Ненастье» (события охватывают ровно сто лет, 1917–2017). Это история одного рода – в дневниках, письмах, документах, рассказах и диалогах.

– Для меня премия стала поводом ближе познакомиться с современной российской литературой, – Лариса Соколова, 17 лет, член молодежного читательского совета РГБМ. – Шорт-лист – это, безусловно, подборка если не лучших, то как минимум наиболее интересных молодой аудитории произведений. Это в первую очередь возможность прочесть одиннадцать увлекательных книг и убедиться, что вопреки распространенному мнению литература в России вовсе не переживает упадок.

А. Иванов, «Пищеблок»

Свой последний роман «Пищеблок» писатель называет самым любимым – ведь он пока лишь завоевывает любовь читателей. «Пищеблок» выпущен редакцией русской современной прозы издательства АСТ, выделенной в отдельный бренд под названием «Редакция Елены Шубиной». Действие книги разворачивается в недалеком прошлом в пионерском лагере, где, откуда ни возьмись, появляются вампиры. Повествование легкое и веселое в пику совсем нелегким смыслам.

Ч. Хаматова, К. Гордеева, «Время колоть лед»

Самая, пожалуй, пронзительная книга прошедшей ярмарки – это «Время колоть лед». Ее написали две подруги, две выдающиеся женщины – народная артистка России Чулпан Хаматова и документалист, журналист Катерина Гордеева. Оба автора имеют отношение к фонду «Подари жизнь»: Чулпан – соучредитель, а Катерина – попечитель фонда, помогающего спасать жизни тяжелобольным детям.

– Изначально мы назвали книгу иначе – «Жизнь как жизнь», – рассказала Чулпан во времяавтограф-сессии и презентации книги, – но мои дети сказали, что название «старперское», поэтому пришлось его менять.

Это документальный роман, построенный на диалоге двух подруг.

– Думаю, например, от шестидесятников нас отличает полное и окончательное осознание своей травмы. Поколение «оттепели» до последнего надеялось изменить мир. Поколение «заморозков» – то есть наше – на это даже не рассчитывает, – считает Катерина Гордеева. – Хотя мы всё еще держимся за возможность – назови это надеждой – изменить что-то вокруг себя. И не дать никому эти маленькие, близкие, очевидные перемены отобрать и присвоить. Не знаю, сколько мы еще выстоим, но ни в какую «оттепель» не верю: этот лед не растопить.

– Мы живем в эпоху замороженных надежд и как будто остановившегося для любых прогрессивных перемен времени; надежды, что это переменится, конечно, мало. Но это отнюдь не значит, Катя, что надо опустить руки и ничего не делать, позволив льду подобраться к нам, дать себя парализовать, – уверена Чулпан Хаматова. – Позволять такое бессмысленно и даже преступно. Нельзя останавливаться, надо пытаться сделать всё, что мы пока еще можем: не тает лед – значит колоть! Не весь. Ну, хоть вокруг себя. Иначе жизнь потеряет смысл.

Ольга Солкина,
главный библиотекарь организационно-методического отдела ЦБС Автозаводского района
Фото автора

Возможно, Вам будут интересны следующие статьи:

Количество общих ключевых слов с данным материалом: 3
№№ Заголовок статьи Библиографическое описание
111 Молодёжная зарисовка Зинина М. Молодёжная зарисовка : [о молодежном конкурсе, посвященном Ю. Адрианову, в библиотеке им. Ю. Адрианова] // Автозаводец. – 2009. – 23 окт. – С. 4
112 «Где самое заветное лежит» Мухина, И. «Где самое заветное лежит» : [о конкурсе «Нижегородская зарисовка» в библиотеке им. Адрианова] / И. Мухина // Нижегородская правда. – 2009. – 17 окт. (№ 115). – С. 7.
113 «В нём что-то пушкинское есть» Огуреева Л. «В нём что-то пушкинское есть» : [о литературно-мемориальной экспозиции, посвященной Ю. Адрианову] // Автозаводец. – 2009. – 12 сентября. – С. 2
114 Когда открыта «дверь» добру Погорская Т. Когда открыта «дверь» добру : [о театральной студии в библиотеке им. Адрианова] // Автозаводец. – 2009. – 17 июня. – С. 4. – Семейный круг
115 Николаевская эпоха Зинина, М. Николаевская эпоха : [о выставке "Святитель Нижегородского края Митрополит Николай"] // Автозаводец. - 2009. - 24 апреля. - С. 4
116 Тайна дизайна Зинина М. Тайна дизайна : [о выставке студентов ВГИПУ «Да здравствует дизайн!» в Выставочном зале библиотеки «ЦДПИ»] // Автозаводец. – 2009. – 14 апр. – С. 3
117 Центр детского благополучия Зинина М. Центр детского благополучия : [юбилей ЦДБ им. О. Кошевого] // Автозаводец. – 2009. – 17 марта. – С. 3
118 Книги, гнездо и 42 мышонка Зинина М. Книги, гнездо и 42 мышонка : [о музее в детской библиотеке им. В. Бианки] // Автозаводец. – 2009. – 6 марта. – С. 3
119 Художник-сказка Зинина, М. Художник-сказка : [о выставке "Сентиментальное путешествие длиною в 45 лет" художника Михаила Некрасова ] // Автозаводец. – 2009. – 10 февраля
120 Предлагаем помощь профессионалов Балакина И. Предлагаем помощь профессионалов : [о информационно-образовательном центре (ИОЦ) «Кругозор» в библиотеке им. В. Бианки] // Автозаводец. – 2008. – 1 ноября. – С. 3

Страницы